Characteristic of the culture of foreign language business communication of future lawyers

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

In the last few years, international cooperation is expanding. For this reason, the society began to need specialists who is able to carry out business communication in a foreign language. One of the main roles in this situation is played by the knowledge of foreign languages among lawyers. This paper aims to study the characteristic of the culture of foreign language business communication of future lawyers. The application of theoretical research methods contributed to the solution of the problem. The article proposes the author's definition of the concept “characteristic of the culture of foreign language business communication of future lawyers”, describes its structure. The significance of the results will allow us to further consider in more detail the process of teaching lawyers professional English in a non-linguistic university.

Full Text

В настоящее время в современном мире происходят глобальные изменения, которые затрагивают экономические, политические, социальные и духовные сферы жизнедеятельности общества. Исходя из этого, стало осуществляться активное развитие международного сотрудничества. Учитывая данные изменения, в современном обществе увеличивается потребность в специалистах, которые обладают не только знаниями продиктованными государственными образовательными стандартами, но и которые могут осуществлять грамотное иноязычное деловое общение на мировой арене.

Однако до настоящего момента культура иноязычного делового общения не стала рассматриваться, как одно из главных направлений при обучении будущих специалистов в высших учебных заведениях. Выпускники испытывают трудности при осуществлении своей профессиональной деятельности, особенно на иностранном языке.

Следуя в ногу со временем, современное общество установило свои стандарты к качеству подготовки нынешних специалистов. Одну из главных ролей, в данной ситуации, играет знание иностранных языков у работников юридической направленности. В настоящее время профессия юриста требует знания делового иностранного языка, знания юридической документации в сфере зарубежного права, умения представлять интересы компаний и граждан за границей. Будущие специалисты должны понимать юридическую документацию на иностранном языке и решать поставленные вопросы в профессиональной среде.

Понятие «культура» имеет множество значений в зависимости от области познания, в которой оно рассматривается. Одним из наиболее актуальных определений для данной работы является следующее: «культура» — это комплекс норм и правил, которые диктуют человеку определенное поведение, в том обществе для которого оно характерно.

Г.В. Бороздина предлагает следующее определение понятия «деловое общение» – это процесс речевого взаимодействия двух или нескольких лиц, в котором происходит обмен деятельностью, информацией и опытом, предполагающим достижение определенного результата, решение конкретной проблемы или реализацию определенной цели.

В понимании М.А. Чернышевой «культура делового общения» - совокупность норм, способов, форм взаимоотношений людей, которые приняты в определенной социальной группе как своеобразные эталоны общения.

Культуру делового общения следует разделять на два вида: культура письменной и культура устной речи.

Понятие «культура иноязычного делового общения» воспринимается как способность студента совершать всестороннее сотрудничество с зарубежными коллегами для разрешения поставленных вопросов в устной и письменной речи.

Прежде чем привести характеристику культуры иноязычного делового общения будущих юристов, следует ответить на вопрос кто такой юристов и какими профессиональными качествами он должен обладать в современном мире.

Юрист – это специалист в области юриспруденции и права, который обладает соответствующим образованием и применяет свои знания и умения на практике. Современный юрист может занимать разные должности: сотрудник полиции, секретарь судебного заседания, нотариус, судья, прокурор, адвокат. Квалифицированный юрист должен обладать грамотной речью и письмом, логическим и аналитическим мышлением, навыками делового общения. Он должен быть коммуникабельным и уметь вести разговор с разного рода гражданами. Также юрист должен знать современные законы и кодексы, быть в курсе их поправок и уметь использовать свои познания в практической деятельности.

Следует обратить внимание на компоненты, которые отображают иноязычное деловое общение будущих юристов: лингвистический, юридический и межкультурный. Лингвистический компонент включает знание особенностей изучения иностранного языка, словарный запас, преобладание навыками речевой деятельности. Юридический компонент представляет собой способность использовать в практической деятельности специальные правовые знания. Межкультурный компонент показывает степень владения деловым и разговорным иностранным языком для поддержания общения в разной социальной сфере, с различными категориями граждан, а также выражается в способности проявлять языковую толерантность к культуре и традициям разных стран.

Подводя итог вышесказанному, можно сделать вывод, что характеристика культуры иноязычного делового общения будущих юристов состоит из следующих компонентов:

  • знание делового иностранного языка и умение использовать его на практике;
  • знание и умение использовать на практике различные виды речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо);
  • знание и уважение культуры иноязычного народа для правильного понимания явлений и фактов;
  • умение применять знания иностранных норм и правил для решения межкультурных проблем;
  • умение взаимодействовать с разного рода категориями граждан;
  • умение представлять интересы граждан и компаний на иностранном языке;
  • умение развивать и совершенствовать свои познания в юридической и лингвистической направленности.

Таким образом, культура иноязычного делового общения будущих юристов характеризуется как способность юриста вести свою профессиональную деятельность на иностранном языке, используя знания делового иностранного языка, применяя на практике знания юридических законов, принимая во внимание характерные особенности культуры и традиций разных стран.

Автор выражает признательность за консультативную помощь доктору педагогических наук, профессору В.В. Левченко.

×

About the authors

Kseniia L. Zak

Samara National Research University

Author for correspondence.
Email: ksyu00zak@mail.ru

Master’s degree student

Russian Federation, 34, Moskovskoye shosse, 443086. Samara. Russia

References

  1. Abramova N.V. Podgotovka yuristov k delovomu inoyazychnomu obshcheniyu v teorii i praktike vysshego obrazovaniya [Training of Future Lawyers for Business Foreign Language Communication in the Theory and Practice of Higher Education]. News of Saratov University. New Series. Ser. Philosophy. Psychology, Pedagogy, 2013, vol. 13, no. 1, pp. 88–91. (in Russian).
  2. Borozdina G.V. Kormnova N.A.Psikhologiya I etika delovogo obshcheniya. Uchebniki praktikum dlya akademicheskogo bakalavriata [Psychology and ethics of business communication]. – Moscow: Iurait, 2017, 463 p. (in Russian).
  3. Ignatenko I.I. Formirovanie kul’tury inoyazychnogo delovogo obshcheniya studentov v sisteme vysshego gumanitarnogo obrazovaniya; Monografiya [Formation of Culture of Foreign-language Business Community of Students in the System of Higher Humanitarian Education; Monograph]. Moscow, 2018. – 176 p. (in Russian).
  4. Klyavina U.F. Formirovanie kul’tury delovogo obshcheniya u studentov neyazykovykh vyzov na zanyatiyakh po inostrannomu yazyku [The formation culture of business communication among students of non-linguistic universities in foreign language classes]. Sbornik statey Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii “Analiz problem i poisk resheniy povysheniya rezul’tativnosti sovremennykh nauchnykh issledovaniy” [Collection of articles of the International scientific-practical Conference “Analysis of problems and search for solutions to improve the effectiveness of modern scientific research”]. Orenburg, 2020. – pp. 206-208. (in Russian).
  5. Tanaeva Z.R., Magdenko S.A. Inoyazychnoye delovoye obshcheniye kak klyuchevoy komponent professional'noy podgotovki budushchikh yuristov [Business Communication in a Foreign Language as a Key Component of Professional Training for Future Lawyers]. Bulletin of the South Ural State University. Ser. Education. Educational Sciences. 2019, vol. 11, no. 4, pp. 39–48. (in Russian).

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies