Relationship of the methodology of teaching a foreign language vocabulary and the student's temperament

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This article is devoted to the study of the problem of teaching a foreign language to students, namely, the qualitative memorization of vocabulary. The purpose of the article is studying the relationship between the temperament of students and teaching approaches. We used such research methods as information analysis and comparison. The materials for writing the article were the works of K.E. Bezukladnikova, V.A. Buchbinder, and etc. The following hypothesis: the success of using of vocabulary depends on the temperament of the student. The characteristic features of each type of temperament were identified, and then, examples of activities were given. In conclusion, despite the intersection of some characteristic features of several temperaments, at the moment there is still no ideal method of teaching a foreign language suitable for each student, since each student is individual and requires a personal approach. The article is useful for teachers of foreign languages and teachers in general.

Full Text

В современной педагогике принято считать, что язык – это органичная система, состоящая из фонетики, грамматики, лексики и других составляющих. Обучение иностранному языку проходит на основе проработанных методик преподавания, известных каждому преподавателю, например, грамматико-переводной метод, аудиолингвальный метод, прямой метод, коммуникативная методика. Каждая из приведенных нами методик имеет свои достоинства и недостатки, и лучшим решением на данный момент является комбинация известных методик. Однако так называемой универсальной методики, к сожалению, еще не изобрели, поэтому преподаватель вынужден применять ту методику, которая подходит большинству учащихся в классе, что приводит к неуспеваемости части ребят.

Некачественное запоминание словарной составляющей иностранного языка учениками является одной из острых проблем в преподавании иностранных языков, так как без достаточного знания лексики ученик будет не в состоянии овладеть в достаточной мере коммуникативной компетенцией, развитие которой в свою очередь является целью преподавателя при обучении учащихся предмету. Данную проблему в свое время поднимали такие ученые, как Е.Н. Соловова, Е.И. Пассов, А.А. Миролюбов, И.В. Рахманов, Л.В. Щерба и другие. В настоящей работе применены следующие методы исследования: сравнение, анализ.

По Н.Д. Гальсковой, коммуникативная компетенция – это «способность и готовность осуществлять иноязычное межличностное и межкультурное общение с носителями языка, реальное практическое овладение иностранным языком» [4, с.33]. В коммуникативную компетенцию входит лексическая компетенция, или лексический навык, то есть умение запомнить и применить лексику в «нужный момент», что тоже довольно проблематично. Назревает вопрос: почему учащиеся затрудняются в большинстве своем применить необходимую им лексику в беседе даже в том случае, если в тексте эти же лексические единицы они без труда способны определить? Ответ кроется в видах лексического навыка. По своей структуре он делится на продуктивный (активный) и рецептивный (пассивный) вид. Продуктивный вид лексического навыка применяется непосредственно в межкультурном и межличностном общении, в то время как рецептивный вид – на письме, аудировании и чтении. Большинство лексических единиц, если не сделать упор на их употреблении в речи при заучивании и усваивании лексики, «уходит» в пассивный резервуар нашей памяти. Именно пассивный запас слов гарантирует понимание иностранного языка на слух и/или при чтении текстов, в то время как в активном словарном запасе чувствуется существенный недостаток необходимой лексики.

Качество усвоения учеником знаний, в нашем случае – лексики, на уроке зависит от множества факторов: отношения с учителем и одноклассниками, характером ребенка, его особенностей возраста, а также во многом зависит от темперамента. Римский философ выделил 4 типа темперамента: сангвиники, флегматики, меланхолики и холерики. Каждому типу темперамента свойственны свои особенности. Например, сангвиники очень веселые люди, легко берутся за любую активность, но в силу своей ветрености быстро теряют интерес к изучаемому предмету, берясь за новое задание и бросая старое, так его и не завершив. Холерики, в отличие от сангвиников, доводят дела до конца; им подходит более плавная деятельность, однако, поскольку они неусидчивы и поспешны, часто совершают мелкие ошибки. Меланхолики и флегматики отличаются более спокойным поведением. Флегматики предпочитают избегать ссор, не участвуют в играх, довольно смирные люди. Меланхолики, в отличие от флегматиков, могут принимать участие в играх и хотят этого, но в силу своей застенчивости вливаются в коллектив очень медленно.

Рассматривая каждый тип темперамента, становится очевидно, что к каждому типу необходим определенный подход. Так, например, сангвиникам и холерикам подойдут такие методы изучения лексики, как участие в активных играх, где в большей степени происходит взаимодействие с другими детьми. Сангвиникам комфортнее участие в играх, где вид деятельности постоянно меняется, темп игры достаточно высокий, динамичный, в то время как для холериков наиболее благоприятны игры с менее резким переключением задач, деятельности. Что касается меланхоликов, им подойдут карточные игры, стратегические, в которых они смогут постепенно вступать в обсуждение, преодолевая стеснение и раскрывая свой потенциал. Флегматики будут намного комфортнее себя чувствовать в одиночных играх, либо в парных, в которых взаимодействие с другими учениками сведено к минимуму и располагает к работе (например, постоянный партнер – сосед по парте).

Приведем примеры видов деятельности, наиболее благоприятных каждому типу темперамента:

  • сангвиники: фронтальный опрос с быстрым ответом, проигрыш сценок, реальных ситуаций из жизни;
  • флегматики: языковая монополия;
  • меланхолики: письменный опрос, задания с неограниченным временем;
  • холерики: фронтальный опрос с быстрым ответом;

Как мы видим из описания желаемых видов деятельности на уроках и их конкретных примеров, сложно подобрать какую-нибудь одну определенную деятельность, которая будет комфортна и полезна представителям каждого темперамента, даже несмотря на тот факт, что виды деятельности у некоторых типов темперамента совпадают.

Подводя итоги, мы выяснили, что проблема усвоения лексики иностранного языка остается нерешенной и по сей день. Для ее решения необходимо разработать более универсальную методику, где необходимо учесть особенности каждого темперамента и внести такие виды активности на уроках, которые бы в большей мере были комфортны всем ученикам класса. Однако на данный момент мы можем лишь предполагать какой может быть желаемая методика, поскольку интересующий нас вопрос довольно обширен и требует тщательной проработки.

×

About the authors

Ksenia A. Pryanichnikova

Chelyabinsk State University

Author for correspondence.
Email: kokopop19980803@gmail.com

undergraduate

Russian Federation, 454084, Russia, Chelyabinsk, st. Voroshilov, 4a

References

  1. Bezukladnikov K.E. Zalog uspeshnosti ovladeniya inostrannym yazykom v nachal'noj shkole // K.E. Bezukladniko. Nachal'naya shkola. 2004. № 5. P 17-21.
  2. Buhbinder V.A., Mirolyubov A.A. Osnovy perestrojki shkol'nogo kursa inostrannyh yazykov // Pedagogika. 2012. № 10. P.16-21.
  3. Gal'skova N. D. Teoriya obucheniya inostrannym yazykam. Lingvodidaktika i metodika ucheb.posobie dlya stud. lingv. un-tov i fak. in. yaz. vyssh. ped. ucheb. zavedenij / N. D. Gal'skova, N. I. Gez. – M. – 2006. – 336 p.
  4. Vereshchagina I.N., Rogova G.V. Metodika obucheniya anglijskomu yazyku na nachal'nom etape v obshcheobrazovatel'nyh uchrezhdeniyah. M.: Prosveshchenie, 2012. 257 p.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies